他人と比べて羨ましく感じた時に使う、自虐的なことば。「吃醋(Chī cù)」の様に嫉妬の気持ちを酸っぱさに例えるのと同様、レモンの酸っぱさに例えている。同じ意味で、 “我柠檬了”(私はレモンになった)、“我酸了”(私は酸っぱくなった)などもよく使われる。, 意味:目の保養直訳すると「目がアイスクリームを食べる」。男性がビキニ姿や薄着の女性を見たときなどに使う。, 意味:自慰直訳は「飛行機を落とす」という意味。「意識が飛んで行く程気持ち良い」という意味を込めて使われている。「打手枪」「自娱自乐」とも。, 意味:月経直訳すると「怖いおばちゃん」。由来は諸説ある。毎月会いに来る親戚のおばさんは、時には早く来たり時には遅く来たり、来ないときもある。4,5日泊まっていって帰る。そういう親戚のおばさんに月経が似ているから、という説がある。用例)大姨妈来了 (生理が来た), 意味:性交する「作爱」「打炮」とも。「做爱」の英訳「make love」の頭文字を取って「ml」とも。, 意味:憂鬱だ・悲しい・困った元々は明るいという意味の漢字だったが、現代中国語では使われておらず辞書にも掲載されていなかったが、形がうなだれた様子、落胆した様子に見えることからネットで広まった。「囧rz」「囧TL」の形でも使われる。また「囧事=困った事」「囧人=困っている人」という熟語でも使われる。, 意味:田舎の成金・(教養のない)金持ちもともとは「経済力、金銭にものを言わせて好き放題に悪事を働く者」を指した。しかし、この元来の意味を離れ、教養や品格のない金持ちを指すようになった。またここから転じて最近は、マンガやアニメを大人買いする人やネットゲームに大金を投じて遊ぶ人を指し、またそれをひけらかす人を皮肉る言葉にもなっている。, 意味:「イイネ!」「点赞」は「イイネ!ボタンをクリックする」の意味。派生して、「称賛する・褒めたたえる・応援する」の意味でも使われる。, 意味:特に意味は無い擬態語ジャッキー・チェンが10年以上前に出演したCMを加工した動画が動画サイトにアップされ、話題になった。薄毛を防ぐ効果のあるシャンプーのCMで、ジャッキーが「髪がduang(ぼわ~ん)と増える」と独特の擬態語で表現した。, 意味:すごい・すばらしい・信じられない否定の「不给力」は「地味・つまらない・しょぼい・期待はずれ」の意味で使われる。由来は、日本のアニメ「ギャグマンガ日和 第10話 西遊記 〜旅の終わり〜」の中国語版。この中のセリフ「これが天竺か。すごい地味ですね、法師」が、「这就是天竺吗,不给力啊,老湿」と訳され、広まった。, 意味:悲劇・最悪だ・残念だ本来の意味は「水を盛る道具」。同音である「悲剧(悲劇)bēi jù」の意味で使われる。, 意味:喜劇・嬉しい・喜ばしい本来の意味は「洗濯用具」だが、同音である「喜剧(喜劇)xǐ jù」の意味で使われる。, 意味:写真を修正すること写真加工ソフトPhotoshopを使って、目を大きくしたり、足を長く修正したりすることを言う。, 意味:オタク・引きこもり・外出せずPCの前でネットやネットゲームにふけっている男日本語の「オタク」の中国語訳「御宅」に、派生した意味が加わり、現在はオタクよりも「ひきこもり」のような意味でよく使われる。女性の場合は「宅女(zhái nǚ)」。, 意味:はめられた・やられた・騙された元々は一地方の方言で「オヤジをごまかす」という意味。それが、日本のアニメ「ギャグマンガ日和 第1話 シール」の中国語翻訳で登場して以来、流行したネット用語。, 意味:ツッコミ・愚痴る・批判する日本の漫才の「ツッコミ」を台湾で翻訳したときに、もともと闽南语(中国の一地方の方言)で意味の近い「吐槽」という言葉を当てたことから、中国大陸にもこの言葉が広がった。もともとの「ツッコミ」から派生して、最近は「愚痴る・批判する」の意味で使われることが多い。, 意味:ありますか?「木有」と同じ様に、音が似ていることから「有没有(yǒuméiyǒu)」の意味。, 意味:可愛い女の子ネット用語。可愛い女の子のことを表現する中国語スラング「美眉(měi méi)」の頭文字を並べて略したもの。少々イヤラシイ意味合いも含んでいる。, 意味:超可愛い/クスリを飲んだほうが良いネット用語。日本語の「萌え」が由来。キスの擬音語「么么哒(me me dā)」(「チュッ」のような感じ)から派生した言葉で、アニメの中の「我今天没吃药感觉自己萌萌哒」(今日クスリを飲んでないのに、自分が可愛いと思える)が始まりと言われている。「超可愛い」という意味で使う人もいるし、逆の意味の「该吃药了(クスリを飲んだほうが良い)」という意味で使う人もいる。, 意味:常識外れ、変わり者(名詞);変だ(形容詞)本来は「珍しく美しい花」。転じて「優れた人やもの」を指す言葉。転じて、一般人の常識では理解できない、常軌を逸した行動をする人物を形容する単語として使われている。, 意味:秀才・勉強の達人学業に秀でていて、その中でも群を抜いたトップクラスの秀才のことを指す。, 意味:携帯依存性「手机(shǒujī)」は携帯電話、「控」は、「~コンプレックス」「~依存性」「~オタク」を意味する。英語のcomplexのこと。日本語の「ロリコン」「マザコン」の表現を真似たもの。, 意味:とてもエッチでとても暴力的2007年末に放映された中国の国民的ニュース番組「新闻联播」の中で、いやらしいネット動画に関するインタビューを受けた13歳の女子中学生が「很黄很暴力」と表現したことがきっかけ。「黄(huáng)」は黄色ではなく、「いやらしい」ことを意味する比喩表現で、英語に由来する。, 意味:自分とは関係ない本義は「醤油を買う」だが、ネット用語として「自分とは関係ない」という意味で使われている。2008年、広東省の街角で、当時メディアを騒がせていた「陳冠希(エディソン・チャン)わいせつ写真流出事件」に関して、テレビ局の記者にインタビューされたとある市民が「关我屌事,我出来买酱油的!」(俺と関係ねぇ!醤油を買いに来ただけだ!)とカメラに向かって発言し、話題になった。もともと「醤油を買う」という意味である「打酱油」に改変され、ネット上で広く広まった。, 意味:新人・初心者/下手・不器用・役立たず台湾で鳩の雛鳥のことを指す「菜鸟」が、「インターネット初心者」のことを指す言葉になった。転じて、一般的に「新人」もしくは「役立たず」をも意味するように。, 中国の『変形記』というテレビ番組が由来。都会と田舎の子供同士を入れ替えた生活の様子で、都会の子供が田舎の生活の過酷さに怒って「ここの食事は死んでも食べない!」と言ったものの、食べてみて素直に「真香(すごくおいしい!)」と言ったことから。, 意味:元のネタのパロディ、アレンジを加える、真似ネタを意味する「梗(róng)」と、融合するを意味する「融(gěng)」を組み合わせた言葉。, 意味:とても辛いそのままの意味だが、なぜ流行ったかというと、ある人がSNSのライブ配信で、悲しい曲をBGMに「とても辛いよ(我太难了)。」とつぶやいた動画が共感を呼びWeChatのスタンプが数多く作られたことがきっかけ。, 意味:褒めすぎです、恐縮です果酱の本来の意味はジャムですが、过奖(Guòjiǎng)と発音が似ていることから使われる様になった。, 意味:めちゃくちゃ楽しい!「超级开心(chāojí kāixīn)」と発音が似ていることから。, 意味:しない方がいいと分かっているのに、どうしても我慢できない様子言い訳をするときに「…というのは分かっているけど…」という意味の「明明知道…(míngmíng zhīdào )」と言う良くない癖=病と表現したことから。, 意味:ひどい…!鬼!直訳で「あなた鬼なの?」。日本でも、相手に「ひどい!」の意味で「鬼!」と言うのと同様。, 中国語のスラングといっても、多種多様です。中国語には悪口・汚い言葉が数多くありますが、使わないに越したことはありません。流行語やネット用語は、微信やQQなどのチャットツール、微博などのSNSで使ってみると、中国人の友人に「おお!」と思われるかもしれませんね。, ・中国ゼミでは日本人が効率よく中国語をマスターするためのノウハウをすべてご紹介しています。ぜひ実践してください。, 【ご招待】中国ゼミ読者のみなさまへ。フルーエント学長 三宅裕之の無料オンラインセミナーが開催決定!セミナー参加者限定で、以下の豪華3大特典をプレゼントします。, 無料セミナーでは、半年で中国語をマスターしたフルーエント中国語学院学長 三宅裕之が「語学が上達しない原因」「1年以内に中国語が話せるようになる方法」をお伝えします。今すぐ以下のボタンから詳細をご覧ください。, HSK・中国語検定合格&中国語発音スクール「フルーエント中国語学院」学長 友達同士でも使われます。「shut up」だと完全に喧嘩腰というか、喧嘩ですが、「zip your lips」ならまだフザケているくらいでも使われます。, 「shut up」は言い過ぎだ、と思えるシチュエーションの場合は、この表現も使えます。, シンプルに、声のボリュームが大きいから、小さくしてくれ、という意味のフレーズです。, 夜中にぺちゃくちゃうるさい子どもに対して、「声落として」というようなシチュエーションを想像していただくと、使う場面が思い浮かぶのではないでしょうか。, 直訳すると、「息を無駄遣いするな」という意味で、「喋りすぎ、だまれ」を表現する英語フレーズになります。, 言い訳ばっかり言ってうるさいヤツいますよね。そういう人に「言い訳するな」と、キツめに言って黙らせるイメージです。. お腹すいちゃったから、このレストランで少し休憩しようよ。, 例: Wow, the neighbors are making a lot of racket. Wow! © Copyright 2020 中国ゼミ [最速で中国語をマスターするサイト]. 彼があの大学に入れなかったは、ホントに残念だね。すごく行きたがってたから。, 例: I need to hit the sack, I have work tomorrow. ここまでスラングの概要や注意点について紹介してきました。ここからはいよいよ一般的に使われるスラングを一つ一つ紹介していきますね。 英語のあいさつでは、つい"Hello"や"Good morning? こんにちは、Kuniyoshiです。 今回は、「黙れ!」を意味する英語表現・フレーズをご紹介します。 あなたは、英語で「黙れ」というと、どんな英語フレーズが思いつきますか? 「Shut up!」ではないでしょうか。 実は、英語には、他にも面白い「黙れ」を意味する表現が沢山あります。 英語を話す際にスラングは日常的に使用する単語ですし、たくさんありますからよりどりみどりです。今回は、頻繁に使用する10種類の英語のスラングをご紹介しましょう。この中のいくつかは、もしかすると前に聞いたことがあるかもしれませんね。ただし、使う場所には気をつけるようにしましょう! "を使いがちです。会話の引き出しを増やすためにも、以下に紹介するスラングを覚えておいて損はありません。 ここでは、挨拶の際に使われるスラングをご紹介します。 スラングは若者同士で仲良くなるための共通言語、必須アイテムと言っても過言ではありません。というワケで、FacebookやTwitterなど、各種SNSでよく使われるスラングを一挙ご紹介。これでアナタも、SNSで外国人と友達になること間違いなしです。それでは、Check It Out!! など多数, 面白いです。「十三点」と「2B」の由来は、中国人とした私も知らなかったことでした。 シナジープラス株式会社代表取締役, 20万部の書籍出版、5,000人以上の指導経験、文部科学省にて5年連続の講義実績を持つ語学とコミュニケーション力の開発プロフェッショナルトレーナー EF English Liveの教師はネイティブなので、こういったスラング表現を使えばレッスンでもちょっとした話題作りになりますしね!, 例: Why is John so flaky? この期待がホントに私を悩ませているんですよ。, 例: Yeah, no sweat, I’ll get that finished tomorrow. 「いつでもやる気の英語勉強法」(日本実業出版社) 彼がそれを言ったなんて信じられない!なんておしゃべりなの!, It’s a real bummer he didn’t make in to that college. Copyright © 1996 - 2020 © EF Education First Group. Johnaはなんでこんなに信用できないんだろう! 【書籍】 "、そして"How are you? 本来の意味は「飛ぶ」ですが、スラングでは「かっこいい」という意味になります。 「空を飛んでるくらいかっこいい」や「かっこいい程度がぶっ飛んでいる」というところから来ているそうですが、なんとなくイメージは湧きますよね。 帰国後、シナジープラス株式会社を設立。「フルーエント中国語学院」「バイリンガルズ英語学院」を開校し、語学だけでなく、コミュニケーション能力そのものを上げていく指導を行う。 英語を話す際にスラングは日常的に使用する単語ですし、たくさんありますからよりどりみどりです。今回は、頻繁に使用する10種類の英語のスラングをご紹介しましょう。この中のいくつかは、もしかすると前に聞いたことがあるかもしれませんね。 Wow, お隣さんたち大騒ぎしているね。, 例: All this anticipation is really eating away at me. TABIPPO前田編集長, 「頑張ってる人を支えたい」一度プログラミングで挫折した彼が、エンジニア講師になった理由。. 頑張ってください!, おー!これは役に立たなぁ、と思ったら、、、。三宅センセではありませんか!さすがです。使えます、コレ。, このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください。, 「1年以内に中国語が話せるようになりたい」あなたへ無料セミナー開催決定!ご招待&豪華3大特典プレゼント. 「HSK・中国語検定 最強の学習法」(KADOKAWA/中経出版) 寝ないといけないわ、明日仕事だから。. 早稲田大学商学部在学中に、中国財経大学にて中国語を学ぶ。完全にゼロからのスタートから、4ヶ月で中国語の大学入学レベル、9ヶ月で大学院入学レベルに到達。 }(document, 'script', 'facebook-jssdk')); 旅人になるための留学、旅人エンジニア留学を始めます。feat. もっとうまくやらなきゃ、そのうち仕事をクビになるよ。, 例: I am hungry, let’s make a pit-stop at this restaurant. アメリカの英語ネイティブが日常会話でよく使う英語スラングをまとめました。英語スラングを知らないと、ネイティブの日常会話を理解できません。記事内にある、よく使う英語スラングはしっかりと覚 … He really wanted to go. (function(d, s, id) { うん。心配ないよ。明日終わらせるから。, 例: I can’t believe he said that, what a big mouth! 「スラング」とは、隠語や俗語、ネット用語、流行語などをまとめて指す言葉で、日常生活にとても密着しています。日常の会話はもちろん、映画、ドラマ、ネットはスラングで溢れています。そんな、学校では習わない中国語のスラングをご紹介します。 例: Did you really make a grand at work last week? 2016年よりシンガポール在住。 「中国語のスラングが知りたい!」というご要望にお答えして、中国語のスラングをまとめてみました。, 「スラング」とは、隠語や俗語、ネット用語、流行語などをまとめて指す言葉で、日常生活にとても密着しています。ネイティブなら日常の会話はもちろん、映画、ドラマ、ネットはスラングで溢れています。そんな、学校では習わない表現を実際に使ってみると、相手との距離をグッと縮めてくれるでしょう。, また、日本人にとって面白いことに、中国語のスラングやネット用語は、日本語に由来する言葉がたくさんあります。それをきっかけに、中国語の会話も弾むかもしれません。, ただ、間違って発音してしまって相手を怒らせてしまった!冗談のつもりが発音のせいで正しく伝わらなかった!なんてことが無いように、正しい発音をマスターすることが重要です。, なお、「中国語を短期間で効率的にマスターしたい」というあなたに、フルーエント中国語学院の無料セミナーがおすすめです。, フルーエント中国語学院学長 三宅裕之が半年で中国語をマスターした経験から伝授する著書「HSK・中国語検定 最強の学習法」の一部を無料でダウンロード可能です。 ! 2011年、中国蘇州にて諧楽吉教育諮詢有限公司を設立。中国人・日本人への異文化リーダーシップ教育、日本人向け中国語教育などを展開している。 「毎朝1分で人生は変わる」(サンマーク出版) js = d.createElement(s); js.id = id; Wow, この場所はすっごく綺麗に飾り立てられているね! でも、スラングを学びたくても、学校の教科書では学べないから困ってしまいます。 そこで今回は、日常会話で使われるスラングを学びたい方のために、 教科書には載っていないアメリカでよく使われている、クールな英語スラング を10個集めました。 var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; 「英語は5分を完璧にしろ!」(フォレスト出版) 英語のスラングの中には、「それ自体は性的な表現というわけではないが性的な意味を込めて用いられる」種類の隠語めいた言い回しも多々あります。 隠語の中には、それ自体が性的意味を示す場合もありますが、婉曲的な性的表現の多くは文脈からの推察と想像力がカギを握ります。 以上、よくネイティブが使う10つのスラング表現でした。 皆さんも、外国人の友達とカジュアルな場面で話をする場合は、このような表現を使ってみましょう。, photo credit: juliet_earth via photopin cc, はじめまして。Wilです。 英語教師、教育専門のエンジニアとして活動しています。 約10年間、英会話教室とオンライン英会話で英語を教えており、教師に対する教育指導も行っています。大手オンライン英会話のイーラーニング用の教材にも従事した経験があります。 外国語を学ぶのも好きで、4ヶ国語を話します。さらにもう一つ、新しい言語を学びたいと思っています。, メールアドレスが公開されることはありません。必須項目は、印でマークされています 。, EF English Liveでは、質の高いネイティブ講師のマンツーマンレッスンを業界一のリーズナブルな価格でお楽しみいただけます。 ⇒EFのウェブサイト. All rights reserved. if (d.getElementById(id)) return; いますぐこちら【無料中国語レクチャー】をぜひ体験してください。, 中国語のスラングには、悪口や汚い言葉が本当にたくさんあります。辞書にもたくさん掲載されています。その数は日本語とは比べ物になりません。, 中国語のスラングの多くは、日本語の単語一言で訳すのが容易ではありません。日本語は、中国語とは逆に悪口の表現が少ない言語なので、まったく同じニュアンスの言葉を探すのは難しいのです。今回はできる限りニュアンスが近いと思える訳を掲載しました。, ネイティブとの日常の会話や、ドラマ、映画の中から、その言葉がどういう場所、シチュエーションで使えるかを理解してから使う方がよいでしょう。, 悪口の表現をむやみに使うことはおすすめしません。しかし、知っておいて損が無いことは間違いありません。, 意味:まぬけ・バカ・のろま 「笨 (bèn)」は「愚かである」「間が抜けている」の意味。「蛋(dàn)」の本義は「卵」の意味だが、人を罵倒する表現に用いられる。, 意味:バカ・たわけ「混(hún)」は「浑(hún)」と同義語で、「ばかである」「事理をわきまえない」の意味。「浑蛋(hún dàn)」とも。, 意味:愚かである・まぬけである・のろまである「愚(yú)」「蠢(chǔn)」ともに「愚かである」の意味。, 意味:バカ者・間抜け・とんま他に「蠢货(chǔn huò)」「蠢驴(chǔn lǘ)」「蠢猪(chǔn zhū)」とも。, 意味:バカ・脳たりん差別用語。「ダウン症」のことを中国語では「21三体総合症」と言い、それを略して「213」、さらに「1と3」を組み合わせて「B」、つまり「2B」となった。, 意味:バカネット用語。「傻(shǎ)」は「愚かな、莫迦な」、「逼(bī)」は女性生殖器の俗称。つまり下品な罵倒する言葉。ここから派生して、同音の単語「煞笔(shā bǐ)」、それを省略した「SB」もバカという意味で使われる。, 意味:バカ上海・近郊都市で使われる。由来には諸説あるが一説には、時計は12時(12点)までなのだから、13回鐘をつくなんて気が狂っている、というところから「13点」がバカを意味するようになったそう。このため中国では「13」という数字は嫌われ、「13階」が無いビルもある。, 意味:バカ諸説あるが、一説をご紹介。むかし中国斎国で蘇秦という元老が暗殺されてしまった。斎王は激怒し、犯人探しを始めるが一向に進展しない。そこで一計を案じた。蘇秦の首をはね、城門にかかげ「蘇秦はスパイであったことが判明。彼を成敗した勇気のある者に金千元を与える」という告知文を出したところ4人の男が名乗り出てきた。4人ともが自分がやったと譲らず、金千元は4人で250元ずつ分配するという。これに斎王は激高し、人を呼んで「この4人の“250”どもを斬ってしまえ!」と言ったところから、この言葉が生まれたそう。, 意味:バカ野郎「王八(wáng bā)」=「亀」、「蛋(dàn)」=「卵」。妻を寝取られた間抜けな夫を意味する。「王八」は「忘八(wàngbā)から来た言葉だと言われており、「八徳を忘れた者」で恥知らずの意。「あんぽんたん」の語源だという説がある。, 意味:くそったれ省略して「我日」「日你」とも。本来は「我入你」で、「お前を犯す」という意味。「入」の代わりに発音が似ている「日」を使っている。, 意味:スレ主がバカネット用語。スレ主がバカ=楼主傻逼(lóu zhǔ shǎ bī)→LZSB→兰州烧饼(lán zhōu shāo bǐng)。ちなみに本来の「兰州烧饼」とは、蘭州地方の特産品で、パンのような食べ物。, 意味:日本・日本人に対する侮辱語。本来、「小」は「度量が狭い」「小さい」を意味する蔑称であり、同輩や目下の者の名前にかぶせて「~ちゃん」といった意味を持たせる場合に用いる。「小日本」とすると「取るに足らない日本」、「度量の狭い日本」、「ケチな日本」という意味になる。, 意味:日本人に対する侮辱語。「鬼子(guǐzi)」は外国人に対する憎悪を込めた別称を意味し、「日本鬼子」は第二次世界大戦の頃に生まれた日本人への蔑称。, ちなみに、この蔑称は日本では近年まで一般に知られていなかったが、2010年に中国で発生した反日デモによって認知されるようになった。それと同時に、2ちゃんねるで全く別の意味を「上書き」してしまおうというスレッドが建ち、「ひのもと おにこ」と名付けた萌え擬人化キャラクター化が進められた。, 意味:日本・日本人に対する侮辱語。他に「倭国」「倭奴」「倭寇」とも。中国語では背が低いことを「矮(ǎi)」と言うため、へんをにんべんに変えたものが「倭」。, 意味:韓国・韓国人に対する侮辱語。他に「高丽棒子 gāo lì bàng zi」とも。由来は諸説あるが、日本による満州国統治時代、警察官に朝鮮人も採用しており、横暴な振る舞いを行う朝鮮人警察官たちを、現地の中国人たちは警官の携帯する武器の棒から「高丽棒子」と蔑称したと言われている。, 意味:(嫌悪やいまいましい感情を表す)くたばってしまえ・こん畜生用例)你这该死的 (この死に損ないめ), 意味:くそったれ本来は「肏(cào)=犯す」が正字で「操」は同音の当て字。もともとの意味が転じて、「我操=くそったれ」の意味に。「靠」も同じ意味で使われる。, 意味:英語のFuck your motherに同じ「操」=(女性を)犯すの意味なので、文字通りの意味。同音で「肏你妈」「草泥马」「草拟吗」「草尼玛」「艹尼玛」「草你妈」とも。「干你娘」も同じ意味。, 意味:英語の「Fuck your mother」に同じ「Fuck your mother」の意味の「操你妈(cao ni ma)」と同音の漢字を当てて、まるで動物の名前のような言葉を作った。元々は2009年に始まった、政府機関がネット上から低俗な言葉を排除しようとした運動(整治互联网低俗之风专项行动)に対して、百度百科に「草泥马」「四大神獣」という虚構記事が書かれたのがきっかけ。, 意味:女性器前に「小」「臭」「狗」「傻」を付けると罵り言葉になる。用例)妈拉个屄 (こんちくしょう), 意味:くそ・くそったれ・畜生め「屄」は女性器を表す俗語。本来は「操他妈的屄」で、「操你妈」と同意語。一般的には「他妈的」だけで使う。また、副詞として使う事も可能。 用例)今天真他妈的热 (今日はマジでクソ暑い), 意味:モテない男性(背が低く、醜く、貧しく、臆病な男性)「屌」は男性器を表す俗語。同音の「吊」で置き換えて、「吊丝」とも。, 意味:男性器/ろくでもないもの下品だが一般的な言い方。ピンインの頭文字を取って「jb」とも。, 意味:もちもち・弾力がある・歯ごたえがある「Q」の一文字でも同じ意味。麺類、タピオカ、グミなど弾力性があるものに使う。, 意味:またまた~・やめてよ~・笑わせないでよここでの「少」は、「~するな」という禁止を表す言葉として使われる。, 意味:きわめて・まったく・すこぶる・とても程度が甚だしいことを表す補語。ネガティブな意味は無い。用例)饿死了(お腹がすいてたまらない) 高兴极了(嬉しくてたまらない)糟透了,我的家门忘记锁了 (大変だ,家の入り口に鍵をかけるのを忘れた), 意味:ゴキブリゴキブリ「蟑螂(zhāng láng)」の別称。由来は、人気コメディスター周星馳(チャウ・シンチー)が1993年公開の映画「唐伯虎点秋香」の中で、ゴキブリに対して「小强,小强,你怎么了?小强,小强,你不能死啊!」とまるで人のように呼びかけたことがきっかけ。ゴキブリの生命力が強いことから。, 意味:オヤジギャル。外見は女だが内面は男っぽい女性のことを指す。がさつな女性を指すこともあるし、竹を割ったような性格の女性を指すこともある。, 意味:セクハラする/からかう文字通りの意味は「豆腐を食べる」。由来は諸説あり、そのひとつをご紹介。むかしむかし夫婦で営んでいる豆腐屋があり、そのお女将さんがとても美人だった。周りの男たちはお女将さんに惹かれて豆腐を食べに行くと称し、ちょっかいを出しに行っていた。それを見た男の奥さんは「あんた今日も豆腐を食べに行くのかい?」とたしなめていた。後にいまの意味になったという。また、豆腐=白く柔らかいもの=女性の胸や尻というイメージもあるよう。用例)你吃我豆腐 (セクハラをやめてください), 意味:やきもちを焼く・嫉妬する由来は諸説ある。ひとつの伝説は、唐代にとても優秀な大臣がいた。唐王は彼に褒美として二人の美女を妾として与えようとした。しかし大臣は、やきもち焼きの夫人が同意しないので、受け取れないという。これを聞いた唐王は夫人に、妾を取るのを認めるか、毒の入った酒を飲んで死ぬか選ぶように迫った。すると夫人は毒酒を飲んだ。しかしこの毒酒は実は酢だった。このことから「吃醋(酢を飲む)」が「やきもちを焼く」の意味になった。, 意味:羨ましい、やきもちを焼く 例: Wow this place is really decked out.